Confidential Resources

For those that have experienced sex discrimination, sexual harassment, sexual misconduct, dating violence, domestic violence, stalking and/or retaliation, some may feel more comfortable talking with a confidential resource. 

confidentiality - know your options

We encourage victims of sexual misconduct, dating or domestic violence, 或者跟踪别人,告诉他们发生了什么——这样你就能得到你需要的支持, and so the University can respond appropriately. 大学员工是否以及在多大程度上同意保密(不向第九条协调员披露信息)取决于员工在大学的职位和职责. 此信息旨在使您了解您可以使用的各种报告和保密披露选项-以便您可以在知情的情况下选择向何处寻求帮助. 大学鼓励受害者与一个或多个这些群体中的人交谈.

As explained below, some employees are required by law to maintain near complete confidentiality; talking to them is sometimes called a “privileged communication.” Other Employees may talk to a victim in confidence, 一般只向学校报告事件发生,不透露任何个人身份信息. 大多数员工都被要求向第九条协调员报告事件的所有细节(包括受害者和涉嫌肇事者的身份). A report to these employees constitutes a report to the University, 一般来说,大学有法律义务调查这一事件,并采取适当措施解决这一情况.

CSUF's Campus Confidential Advocates

CSUF has Campus Confidential AdvocatesOpens in new window that provide support to both students and employees. 在校园内外的性侵犯中心工作或做志愿者的性侵犯和家庭暴力顾问和倡导者, victim advocacy offices, 健康中心和那些单独扮演这个角色的人(包括那些在他们的监督下扮演这个角色的人), 以及在性侵犯中心工作或做志愿者的非专业咨询师或倡导者, victim advocacy offices, (或健康中心)提供咨询或宣传服务.  The Campus Confidential Advocates can be reached at 657-278-3220, advocacy@jj520520.com or by scheduling an intake appointment onlineOpens in new window .

Physicians, Psychotherapists, Professional Counselors and Clergy

Physicians, psychotherapists, professional licensed counselors, licensed clinical social workers, and clergy who work on or off campus, 作为其受雇的一部分,仅以这些角色或能力行事的, 在提供医疗或心理健康治疗或咨询方面.

However, see limited exceptions outlined in CSU's Nondiscrimination PolicyOpens in new window 关于卫生保健从业人员何时必须向当地执法机构报告. 如果适用,医疗保健从业人员应该向您解释这些有限的例外情况.

Students may contact TitanMEDOpens in new window for health care.  Students may contact Counseling & Psychological ServicesOpens in new window for mental health support and resources.

Employees may utilize their health care benefitsOpens in new window for this type of care.  Employees may also utilize the Employee Assistance ProgramOpens in new window for mental health and other support.

University Police or Local Law Enforcement Agency

If you report certain sex offenses to local or University Police, 警方必须通知你,除非要求保密,否则你的名字将成为公共记录. If you request that your identity be kept confidential, 你的名字不会成为公共记录,警察也不会向大学里的任何人报告你的身份, including the Title IX Coordinator. University Police will, however, 向第九条协调员报告事件本身的事实,确保不要向第九条协调员透露您的姓名/身份, or compromise their own criminal investigation.

联邦法律要求大学在统计报告中报告某些类型的犯罪(包括某些性犯罪). However, 而大学将在年度犯罪统计报告中报告事件类型,即年度安全报告, your name/identity will not be revealed.

Visit the University Police website at http://police.jj520520.com/ or call (657) 278-2515.

Off Campus

  • WaymakersOpens in new window : Certified Sexual Assault Counselors respond 24 hours a day, seven days a week via a rape crisis hotline, to police departments and hospitals, and through two rape crisis centers. 向强奸和其他性侵犯受害者提供全面和保密的服务, sexually abused children, and their family members.  您可以拨打道路制造者24小时热线714-957-2737或949-831-9110. 
  • Laura's HouseOpens in new window  provides domestic violence-related services to Orange County.  You can reach the 24-hour hotline by calling 866-498-1511.  

Exceptions to Confidentiality

Under California law, any health practitioner employed in a health facility, clinic, physician’s office, or local or state public health department or clinic is required to make a report to local law enforcement if he or she provides medical services for a physical condition to a patient/victim who he or she knows or reasonably suspects is suffering from: (1) a wound or physical injury inflicted by a firearm; or (2) any wound or other physical injury inflicted upon a victim where the injury is the result of assaultive or abusive conduct (including sexual misconduct and dating and domestic violence). 这一例外不适用于性侵犯和家庭暴力顾问和辩护律师. 如果适用,医疗保健从业人员将向您解释这一有限例外.

Additionally, under California law, all professionals described above (physicians, psychotherapists, professional counselors, clergy, 性侵犯和家庭暴力顾问和倡导者)是强制性的儿童虐待和忽视记者, 并且必须向当地执法部门报告涉及18岁以下受害者的事件. 如果适用,这些专业人员将向您解释这个有限的例外.

Finally, some or all of these professionals may also have reporting obligations under California law to: (1) local law enforcement in cases involving threats of immediate or imminent harm to self or others where disclosure of the information is necessary to prevent the threatened danger; or (2) to the court if compelled by court order or subpoena in a criminal proceeding related to the incident. 如果适用,这些专业人员将向您解释这个有限的例外.